车万
测试译名统一模板。 | 討論版
- 放心拖拽或三击复制
{{***}}
,序号数字不会被连带复制。有问题就在上面链接讨论。
- 恋
- 咲夜
- 爱丽丝
- 文
- 白莲
- 琪露诺
- 大妖精
- 永琳
- 芙兰朵露
- 果
- 一轮
- 小恶魔
- 辉夜
- 慧音
- 心
- 小町
- 神奈子
- 美铃
- 妹红
- 椛
- 丽兰
- 魔理沙
- 米斯蒂娅
|
- {{514}}
- {{893}}
- {{ALC}}
- {{AY}}
- {{BYKRN}}
- {{CRN}}
- {{DIYUSI}}
- {{EIRN}}
- {{FRN}}
- {{HTT}}
- {{ICRN}}
- {{KAKM}}
- {{KGY}}
- {{KIN}}
- {{KKR}}
- {{KMC}}
- {{KNK}}
- {{MIRN}}
- {{MKU}}
- {{MMJ}}
- {{MRMKRRRN}}
- {{MRS}}
- {{MSTA}}
|
- 鵺
- 荷取
- 娜兹玲
- 燐
- 帕秋莉
- 灵梦
- 露米娅
- 蕾米莉亚
- 莲子
- 霖之助
- 萃香
- 堇子
- 早苗
- 觉
- 诹访子
- 天子
- 帝
- 铃仙
- 空
- 勇仪
- 幽香
- 妖梦
- 幽幽子
|
- {{NE}}
- {{NTR}}
- {{NZRN}}
- {{ORN}}
- {{PCL}}
- {{RIM}}
- {{RMA}}
- {{RMLA}}
- {{RNK}}
- {{RNNSK}}
- {{SIK}}
- {{SMRK}}
- {{SNE}}
- {{STR}}
- {{SWK}}
- {{TNK}}
- {{TW}}
- {{UDNG}}
- {{UTH}}
- {{YUG}}
- {{YUK}}
- {{YUM}}
- {{YYK}}
|
格式
b站、n站、p站有必要大写吗?
- 推荐小写,但不强制。主要是这些网站图标是小写,尤其p站官方名只有英文,官方的场合总是全小写。
- 总之不需要把ニコニコ動画译成niconico、
微笑动画什么的。
有些名词该如何翻译 | 討論版
- 如果下表有不妥,请在上面链接讨论,这样参与讨论者都可以收到通知。
- 测试一个模板:
{{1键翻译}}
/{{1}}
原文 |
翻译 |
备注
|
クッキー☆ |
曲奇 |
特指旧约时用内链Cookie☆,泛指用曲奇,一字曰饼。组词:曲奇营业、BB曲奇剧场、饼民……
|
企画者 |
主催 |
|
監督 |
总监 |
|
台本/脚本 |
编剧 |
“剧本”容易理解为一本册子而非职位。
|
絵師 |
画师 |
|
辞退 |
? |
クッキー☆☆三期で魂魄妖夢を演じる予定だったけど辞退した人物。(待译)
究竟是主动辞职还是落选?
|
ニコニコ静画 |
n站静画 |
或直接静画?
|
ナレーション |
旁白 |
是否要分类为旁白(没有“役”)?
|
人間の屑 |
人渣 |
默认来这里的都知道“人間=人”,直接放在人名头上即可。
语法:<ruby>人渣<rp>(</rp><rt>人間の屑</rt><rp>)</rp></ruby>
|
主な持ちネタ |
桥段 |
ネタ原指寿司上放的材料,现引申为笑料、证据。
“主要的笑料”译法多余,毕竟不收录“次要”的笑料。有些可移到“BB设定”一节。
|
使用MMDモデル |
常用MMD模型是 |
需要了解MMD的人修正术语。
|
格式:页面结构
最下参见一栏,除了<references/>
,其他项建议加上*
以排版一致。